Genèse 26:22 - Nouvelle Edition de Genève 197922 Il se transporta de là, et creusa un autre puits, pour lequel on ne chercha pas querelle; et il l'appela Rehoboth, car, dit-il, l'Eternel nous a maintenant mis au large, et nous prospérerons dans le pays. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192322 Étant parti de là, il creusa un autre puits, pour lequel il n'y eut plus de querelle, et il le nomma Rechoboth " Car maintenant, dit-il, Yahweh nous a mis au large, et nous prospérerons dans le pays. " অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls22 Il se transporta de là, et creusa un autre puits, pour lequel on ne chercha pas querelle; et il l'appela Rehoboth, car, dit-il, l'Éternel nous a maintenant mis au large, et nous prospérerons dans le pays. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique22 Etant parti de là, il creusa un autre puits, pour lequel ils ne disputèrent point ; c'est pourquoi il lui donna le nom de Largeur (d'Etendue), en disant : Le Seigneur nous a mis maintenant au large, et nous a fait croître en biens sur la terre. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français22 Et il se transporta de là, et creusa un autre puits, et ils ne contestèrent pas pour celui-là ; et il appela son nom Rehoboth, parce que, dit-il, l’Éternel nous a maintenant donné de l’espace, et nous fructifierons dans le pays. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni22 Il s'ébranle de là et fouille un autre puits. Ils ne se disputent pas pour lui et il crie son nom : Rehobot Largesses. Il dit : "Oui, maintenant IHVH-Adonaï nous a mis au large : nous avons fructifié sur la terre". অধ্যায়টো চাওক |