Genèse 24:2 - Nouvelle Edition de Genève 19792 Abraham dit à son serviteur, le plus ancien de sa maison, l'intendant de tous ses biens: Mets, je te prie, ta main sous ma cuisse; অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19232 Et Abraham dit à son serviteur, le plus ancien de sa maison, qui administrait tous ses biens: " অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls2 Abraham dit à son serviteur, le plus ancien de sa maison, l'intendant de tous ses biens: Mets, je te prie, ta main sous ma cuisse; অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 Il dit donc au plus ancien de ses serviteurs, qui avait l'intendance sur toute sa maison : Mets ta main sous ma cuisse, অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français2 Et Abraham dit à son serviteur, le plus ancien de sa maison, qui avait le gouvernement de tout ce qui était à lui : Mets, je te prie, ta main sous ma cuisse, অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 Abrahâm dit à son serviteur, l'ancien de sa maison, le gouverneur de tout ce qu'il a : "Mets donc ta main sous ma cuisse. অধ্যায়টো চাওক |