Genèse 22:9 - Nouvelle Edition de Genève 19799 Lorsqu'ils furent arrivés au lieu que Dieu lui avait dit, Abraham y éleva un autel, et rangea le bois. Il lia son fils Isaac, et le mit sur l'autel, par-dessus le bois. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19239 Lorsqu'ils furent arrivés au lieu que Dieu lui avait désigné, Abraham y éleva l'autel et arrangea le bois ; অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls9 Lorsqu'ils furent arrivés au lieu que Dieu lui avait dit, Abraham y éleva un autel, et rangea le bois. Il lia son fils Isaac, et le mit sur l'autel, par-dessus le bois. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 et ils vinrent au lieu que Dieu avait montré à Abraham. Il y dressa un autel, disposa dessus le bois pour l'holocauste, lia ensuite son fils Isaac, et le mit sur le bois qu'il avait arrangé sur l'autel. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français9 Et ils arrivèrent au lieu que Dieu lui avait dit. Et Abraham bâtit là l’autel, et arrangea le bois, et lia Isaac, son fils, et le mit sur l’autel, sur le bois. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Ils viennent au lieu que lui a dit l Elohîms. Abrahâm bâtit là l autel et prépare les bois. Il ligote Is hac, son fils, et le met sur l autel, au-dessus des bois. অধ্যায়টো চাওক |