Genèse 22:3 - Nouvelle Edition de Genève 19793 Abraham se leva de bon matin, sella son âne, et prit avec lui deux serviteurs et son fils Isaac. Il fendit du bois pour l'holocauste, et partit pour aller au lieu que Dieu lui avait dit. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19233 Abraham se leva de bon matin et, ayant sellé son âne, il prit avec lui deux de ses serviteurs et son fils Isaac ; il fendit le bois de l'holocauste et partit pour aller au lieu que Dieu lui avait dit. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls3 Abraham se leva de bon matin, sella son âne, et prit avec lui deux serviteurs et son fils Isaac. Il fendit du bois pour l'holocauste, et partit pour aller au lieu que Dieu lui avait dit. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Abraham se leva donc avant le jour, prépara son âne, et prit avec lui deux jeunes serviteurs, et Isaac son fils ; et ayant coupé le bois qui devait servir à l'holocauste, il s'en alla au lieu où Dieu lui avait commandé d'aller. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français3 Et Abraham se leva de bon matin et bâta son âne et prit avec lui deux de ses jeunes hommes, et Isaac, son fils ; et il fendit le bois pour l’holocauste, et se leva, et s’en alla vers le lieu que Dieu lui avait dit. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 Abrahâm se lève tôt le matin et bride son âne. Il prend ses deux adolescents avec lui et Is hac, son fils. Il fend des bois de montée. Il se lève et va vers le lieu que lui dit l Elohîms. অধ্যায়টো চাওক |