Genèse 18:3 - Nouvelle Edition de Genève 19793 Et il dit: Seigneur, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, ne passe point, je te prie, loin de ton serviteur. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19233 " Seigneur, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, ne passe pas, je te prie, loin de ton serviteur. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls3 Et il dit: Seigneur, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, ne passe point, je te prie, loin de ton serviteur. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Et il dit : Seigneur, si j'ai trouvé grâce devant tes yeux, ne passe pas devant ton serviteur sans t'arrêter. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français3 et il dit : Seigneur, si j’ai trouvé grâce à tes yeux, ne passe point outre, je te prie, d’auprès de ton serviteur. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 Il dit : "Adonaï ! Si donc j'ai trouvé grâce à tes yeux, tu ne passeras donc pas à l'écart de ton serviteur. অধ্যায়টো চাওক |