Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Genèse 17:22 - Nouvelle Edition de Genève 1979

22 Lorsqu'il eut achevé de lui parler, Dieu s'éleva au-dessus d'Abraham.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

22 Et ayant achevé de parler avec lui, Dieu remonta d'auprès d'Abraham.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

22 Lorsqu'il eut achevé de lui parler, Dieu s'éleva au-dessus d'Abraham.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

22 L'entretien de Dieu avec Abraham étant fini, Dieu se retira.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

22 Et ayant achevé de parler avec lui, Dieu monta d’auprès d’Abraham.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

22 Il achève de parler avec lui. Elohîms monte au-dessus d'Abrahâm.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Genèse 17:22
11 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Abram tomba sur sa face; et Dieu lui parla, en disant:


L'Eternel s'en alla lorsqu'il eut achevé de parler à Abraham. Et Abraham retourna dans sa demeure.


L'Eternel dit à Moïse: Tu parleras ainsi aux enfants d'Israël: Vous avez vu que je vous ai parlé depuis les cieux.


La colère de l'Eternel s'enflamma contre eux. Et il s'en alla.


Personne n'a jamais vu Dieu; Dieu le Fils unique, qui est dans le sein du Père, est celui qui l'a fait connaître.


L'Eternel vous parla face à face sur la montagne, du milieu du feu.


Comme la flamme montait de dessus l'autel vers le ciel, l'ange de l'Eternel monta dans la flamme de l'autel. A cette vue, Manoach et sa femme tombèrent la face contre terre.


L'ange de l'Eternel avança l'extrémité du bâton qu'il avait à la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'éleva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Eternel disparut à ses yeux.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন