Galates 3:11 - Nouvelle Edition de Genève 197911 Et que nul ne soit justifié devant Dieu par la loi, cela est évident, puisqu'il est dit: Le juste vivra par la foi. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192311 Or que par la Loi nul ne soit justifié devant Dieu, cela est manifeste, puisque le "juste vivra par la foi." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls11 Et que nul ne soit justifié devant Dieu par la loi, cela est évident, puisqu'il est dit: Le juste vivra par la foi. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Et il est évident que nul n'est justifié devant Dieu par la loi, puisque : Le juste vit de la foi. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français11 Or que par [la] loi personne ne soit justifié devant Dieu, cela est évident, parce que : « Le juste vivra de foi ». অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Que maintenant par la tora personne n'est justifié en face d'Elohîms, c'est clair, parce que "le juste vit par son adhérence". অধ্যায়টো চাওক |
Néanmoins, sachant que ce n'est pas par les œuvres de la loi que l'homme est justifié, mais par la foi en Jésus-Christ, nous aussi nous avons cru en Jésus-Christ, afin d'être justifiés par la foi en Christ et non par les œuvres de la loi, parce que personne ne sera justifié par les œuvres de la loi.