Galates 2:12 - Nouvelle Edition de Genève 197912 En effet, avant l'arrivée de quelques personnes de l'entourage de Jacques, il mangeait avec les païens, et, quand elles furent venues, il s'esquiva et se tint à l'écart, par crainte des circoncis. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192312 En effet, avant l'arrivée de certaines gens de l'entourage de Jacques, il mangeait avec les païens; mais après leur arrivée, il s'esquiva, et se tint à l'écart, par crainte des partisans de la circoncision. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls12 En effet, avant l'arrivée de quelques personnes envoyées par Jacques, il mangeait avec les païens; et, quand elles furent venues, il s'esquiva et se tint à l'écart, par crainte des circoncis. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 En effet, avant l'arrivée de quelques personnes envoyées par Jacques, il mangeait avec les païens (gentils) ; mais, quand elles furent venues, il se retira et se tint à l'écart, craignant ceux de la circoncision. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français12 Car, avant que quelques-uns soient venus d’auprès de Jacques, il mangeait avec ceux des nations ; mais quand ceux-là furent venus, il se retira et se sépara lui-même, craignant ceux de la circoncision ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 Avant que ceux de Ia'acob ne soient venus, il mangeait avec les goîm. Mais quand ils sont venus, il s'est retiré et séparé, en frémissant de ceux de la circoncision. অধ্যায়টো চাওক |