Galates 1:8 - Nouvelle Edition de Genève 19798 Mais, si nous-mêmes, si un ange du ciel annonçait un évangile s'écartant de celui que nous vous avons prêché, qu'il soit anathème! অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19238 Mais quand nous-mêmes, quand un ange venu du ciel vous annoncerait un autre Evangile que celui que nous vous avons annoncé, qu'il soit anathème! অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls8 Mais, quand nous-mêmes, quand un ange du ciel annoncerait un autre Évangile que celui que nous vous avons prêché, qu'il soit anathème! অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Mais si quelqu'un, fût-ce nous-mêmes ou un ange du ciel, vous annonçait un autre Evangile que celui que nous vous avons annoncé, qu'il soit anathème ! অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français8 Mais quand nous-mêmes, ou quand un ange venu du ciel vous évangéliserait outre ce que nous vous avons évangélisé, qu’il soit anathème. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Mais même si nous ou un messager du ciel, nous vous annoncions une autre annonce que celle que nous vous avons annoncée, qu'il soit interdit! অধ্যায়টো চাওক |
Que le roi, mon seigneur, daigne maintenant écouter les paroles de son serviteur: si c'est l'Eternel qui t'excite contre moi, qu'il agrée le parfum d'une offrande; mais si ce sont des hommes, qu'ils soient maudits devant l'Eternel, puisqu'ils me chassent aujourd'hui pour me détacher de l'héritage de l'Eternel, et qu'ils me disent: Va servir des dieux étrangers!