Exode 8:25 - Nouvelle Edition de Genève 197925 Moïse répondit: Je vais sortir de chez toi, et je prierai l'Eternel. Demain, les mouches s'éloigneront de Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Mais, que Pharaon ne trompe plus, en refusant de laisser aller le peuple, pour offrir des sacrifices à l'Eternel. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192325 Moïse répondit: Voici, je vais sortir de chez toi, et je prierai Yahweh, et demain les scarabées se retireront de Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Mais que Pharaon ne trompe plus, en ne permettant pas au peuple d'aller offrir des sacrifices à Yahweh!" অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls25 (8:21) Pharaon appela Moïse et Aaron et dit: Allez, offrez des sacrifices à votre Dieu dans le pays. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique25 Alors (le) Pharaon appela Moïse et Aaron et leur dit : Allez sacrifier à votre Dieu dans ce pays-ci. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français25 Et Moïse dit : Voici, je sors d’auprès de toi, et je supplierai l’Éternel, et demain les mouches se retireront du Pharaon, de ses serviteurs, et de son peuple ; seulement, que le Pharaon ne continue pas à se moquer, en ne laissant pas aller le peuple pour sacrifier à l’Éternel. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni25 Moshè dit : "Voici, moi-même, je sors de chez toi et j'intercède auprès de IHVH-Adonaï. L'anophèle s'écartera de Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple, demain. Seulement que Pharaon n'ajoute pas à nous bafouer en ne renvoyant pas le peuple, pour sacrifier à IHVH-Adonaï". অধ্যায়টো চাওক |