Exode 5:21 - Nouvelle Edition de Genève 197921 Ils leur dirent: Que l'Eternel vous regarde, et qu'il juge! Vous nous avez rendus odieux à Pharaon et à ses serviteurs, vous avez mis une épée dans leurs mains pour nous faire périr. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192321 ils leur dirent: " Que Yahweh vous voie, et qu'il juge, vous qui avez changé en aversion notre faveur aux yeux de Pharaon et de ses serviteurs, et qui avez mis dans leurs mains une épée pour nous tuer. " অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls21 Ils leur dirent: Que l'Éternel vous regarde, et qu'il juge! Vous nous avez rendus odieux à Pharaon et à ses serviteurs, vous avez mis une épée dans leurs mains pour nous faire périr. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique21 ils leur dirent : Que le Seigneur voie ceci et en soit le juge. Car vous nous avez mis en mauvaise odeur devant le Pharaon et devant ses serviteurs, et vous lui avez donné un glaive pour nous tuer. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français21 et ils leur dirent : Que l’Éternel vous regarde, et qu’il juge ; car vous nous avez mis en mauvaise odeur auprès du Pharaon et auprès de ses serviteurs, de manière à leur mettre une épée à la main pour nous tuer. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni21 Ils leur disent : "IHVH-Adonaï verra contre vous ! Il jugera ! Vous avez fait puer notre odeur, aux yeux de Pharaon et aux yeux de ses serviteurs, donnant une épée en leur main pour nous tuer". অধ্যায়টো চাওক |