Exode 39:6 - Nouvelle Edition de Genève 19796 On entoura de montures d'or des pierres d'onyx, sur lesquelles on grava les noms des fils d'Israël, comme on grave les cachets. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19236 On fit les pierres d'onyx enchâssées dans des chatons d'or, sur lesquelles on grava les noms des fils d'Israël, অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls6 On entoura de montures d'or des pierres d'onyx, sur lesquelles on grava les noms des fils d'Israël, comme on grave les cachets. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 Il tailla (aussi les) deux pierres d'onyx, qu'il (attacha et) enchâssa dans de l'or, sur lesquelles les noms des enfants d'Israël furent écrits selon l'art du lapidaire. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français6 – Et ils firent les pierres d’onyx, enchâssées dans des chatons d’or, gravées en gravure de cachet d’après les noms des fils d’Israël ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 Ils font les pierres d'onyx, entourées de sertissures d'or, incisées à incision de sceau, aux noms des Benéi Israël. অধ্যায়টো চাওক |