Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Exode 38:5 - Nouvelle Edition de Genève 1979

5 Il fondit quatre anneaux, qu'il mit aux quatre coins de la grille d'airain, pour recevoir les barres.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

5 Il fondit quatre anneaux, qu'il mit aux quatre coins de la grille d'airain, pour recevoir les barres.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

5 Il fondit quatre anneaux, qu'il mit aux quatre coins de la grille d'airain, pour recevoir les barres.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

5 Il jeta en fonte quatre anneaux qu'il mit aux quatre coins de cette grille, pour y passer des bâtons (les leviers) qui pussent servir à porter l'autel.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

5 et il fondit quatre anneaux pour les quatre bouts de la grille d’airain, pour recevoir les barres.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

5 il coule quatre bagues aux quatre extrémités de la grille de bronze, en logis pour les barres.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Exode 38:5
4 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Les anneaux seront près du rebord, et recevront les barres pour porter la table.


Tu feras à l'autel une grille d'airain, en forme de treillis, et tu mettras quatre anneaux d'airain aux quatre coins du treillis.


Il fit pour l'autel une grille d'airain, en forme de treillis, qu'il plaça au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas, jusqu'à la moitié de la hauteur de l'autel.


Il fit les barres de bois d'acacia, et les couvrit d'airain.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন