Exode 34:34 - Nouvelle Edition de Genève 197934 Quand Moïse entrait devant l'Eternel, pour lui parler, il ôtait le voile, jusqu'à ce qu'il sorte; et quand il sortait, il disait aux enfants d'Israël ce qui lui avait été ordonné. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192334 Quand Moïse entrait devant Yahweh pour parler avec lui, il ôtait le voile, jusqu'à ce qu'il sortit; puis il sortait et disait aux enfants d'Israël ce qui lui avait été ordonné. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls34 Quand Moïse entrait devant l'Éternel, pour lui parler, il ôtait le voile, jusqu'à ce qu'il sortît; et quand il sortait, il disait aux enfants d'Israël ce qui lui avait été ordonné. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique34 Lorsqu'il entrait dans le tabernacle et qu'il parlait avec le Seigneur, il ôtait ce voile jusqu'à ce qu'il en sortît, et il rapportait ensuite aux enfants d'Israël toutes les choses que Dieu lui avait commandé de leur dire. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français34 Et lorsque Moïse entrait devant l’Éternel pour parler avec lui, il ôtait le voile jusqu’à ce qu’il sorte ; puis il sortait et disait aux fils d’Israël ce qui lui avait été commandé. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni34 À la venue de Moshè, face à IHVH-Adonaï, pour parler avec lui, il écarte le voile jusqu'à sa sortie. Il sort et parle aux Benéi Israël de ce qui lui avait été ordonné. অধ্যায়টো চাওক |