Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Exode 22:12 - Nouvelle Edition de Genève 1979

12 Mais si l'animal a été dérobé chez lui, il sera tenu vis-à-vis de son maître à une restitution.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

12 Si elle a été déchirée par une bête féroce, il en produira les restes en témoignage, et il n'aura point à indemniser pour la bête déchirée.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

12 Mais si l'animal a été dérobé chez lui, il sera tenu vis-à-vis de son maître à une restitution.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

12 Si ce qu'il avait en garde est dérobé, il dédommagera le propriétaire (maître).

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

12 si elle a été déchirée, il l’apportera en témoignage ; il ne compensera pas ce qui a été déchiré.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

12 S'il est lacéré, lacéré, il lui fait venir un témoin : il ne paie pas la lacérée.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Exode 22:12
4 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Je ne t'ai point rapporté de bêtes déchirées, j'en ai payé le dommage; tu me redemandais ce qu'on me volait de jour et ce qu'on me volait de nuit.


le serment au nom de l'Eternel interviendra entre les deux parties, et celui qui a gardé l'animal déclarera qu'il n'a pas mis la main sur le bien de son prochain; le maître de l'animal acceptera ce serment, et l'autre ne sera point tenu à une restitution.


Si l'animal a été déchiré, il le produira en témoignage, et il ne sera point tenu à une restitution pour ce qui a été déchiré.


Si un homme donne à un autre de l'argent ou des objets à garder, et qu'on les vole dans la maison de ce dernier, le voleur fera une restitution au double, dans le cas où il serait trouvé.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন