Exode 16:8 - Nouvelle Edition de Genève 19798 Moïse dit: L'Eternel vous donnera ce soir de la viande à manger, et au matin du pain à satiété, parce que l'Eternel a entendu les murmures que vous avez proférés contre lui; car que sommes-nous? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Eternel. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19238 Moïse dit: "Ce sera quand Yahweh vous donnera ce soir de la viande à manger et, au matin, du pain à satiété; car Yahweh a entendu les murmures que vous avez proférés contre lui. Nous, que sommes-nous? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre Yahweh." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls8 Moïse dit: L'Éternel vous donnera ce soir de la viande à manger, et au matin du pain à satiété, parce que l'Éternel a entendu les murmures que vous avez proférés contre lui; car que sommes-nous? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Éternel. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Moïse ajouta : Le Seigneur vous donnera ce soir de la chair à manger, et au matin il vous rassasiera de pain, parce qu'il a entendu les paroles de murmure que vous avez fait éclater contre lui. Car pour nous, qui sommes-nous ? Ce n'est point nous que vos murmures attaquent, c'est le Seigneur. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français8 Et Moïse dit : [Ce sera] en ce que l’Éternel vous donnera le soir de la chair à manger, et au matin du pain à satiété ; parce que l’Éternel a entendu vos murmures que vous avez proférés contre lui ; car que sommes-nous ? Vos murmures ne sont pas contre nous, mais contre l’Éternel. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Moshè dit : "Quand IHVH-Adonaï vous donne le soir de la viande à manger et du pain le matin, à satiété, quand IHVH-Adonaï entend vos plaintes dont vous vous plaignez contre lui, nous, que sommes-nous ? Pas contre nous, vos plaintes, mais contre IHVH-Adonaï"! অধ্যায়টো চাওক |