Exode 13:2 - Nouvelle Edition de Genève 19792 Consacre-moi tout premier-né, tout premier-né parmi les enfants d'Israël, tant des hommes que des animaux: il m'appartient. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19232 "Consacre-moi tout premier-né, tout premier-né parmi les enfants d'Israël, aussi bien des hommes que des animaux; il m'appartient." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls2 Consacre-moi tout premier-né, tout premier-né parmi les enfants d'Israël, tant des hommes que des animaux: il m'appartient. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 Consacre-moi tous les premiers-nés qui ouvrent le sein de leur mère parmi les enfants d'Israël, tant des hommes que des bêtes ; car toutes choses sont à moi. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français2 Sanctifie-moi tout premier-né, tout ce qui ouvre la matrice parmi les fils d’Israël, tant des hommes que des bêtes ; il est à moi. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 "Consacre-moi tout aîné premier fendeur de toute matrice, parmi les Benéi Israël, en humain ou en bête : il est à moi". অধ্যায়টো চাওক |
d'apporter aux sacrificateurs, dans les chambres de la maison de notre Dieu, les prémices de notre pâte et nos offrandes, des fruits de tous les arbres, du moût et de l'huile; et de livrer la dîme de notre sol aux Lévites qui doivent la prendre eux-mêmes dans toutes les villes situées sur les terres que nous cultivons.