Esdras 9:14 - Nouvelle Edition de Genève 197914 recommencerions-nous à violer tes commandements et à nous allier avec ces peuples abominables? Ta colère n'éclaterait-elle pas encore contre nous jusqu'à nous détruire, sans laisser ni reste ni réchappés? অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192314 -- pourrions-nous violer de nouveau vos commandements et nous allier avec ces peuples si abominables? Ne vous irriteriez-vous pas contre nous jusqu'à nous détruire, sans laisser ni reste ni réchappés? অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls14 recommencerions-nous à violer tes commandements et à nous allier avec ces peuples abominables? Ta colère n'éclaterait-elle pas encore contre nous jusqu'à nous détruire, sans laisser ni reste ni réchappés? অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique14 pour nous empêcher de retourner en arrière, de violer (rendre vains) vos commandements, et de nous allier avec ces peuples abominables. Vous irriterez-vous contre nous jusqu'à nous perdre entièrement, sans laisser aucun reste de votre peuple pour le sauver ? অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français14 – est-ce que nous retournerions à enfreindre tes commandements et à nous allier par mariage avec les peuples qui font ces abominations ? Ne serais-tu pas courroucé contre nous jusqu’à nous consumer, en sorte qu’il n’y aurait ni reste ni réchappés ? অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni14 Retournerions-nous pour annuler tes ordres et pour nous marier avec les peuples de ces abominations? Ne fulminerais-tu pas contre nous jusqu'à l'achèvement, sans reste ni rescapé? অধ্যায়টো চাওক |