Esdras 7:6 - Nouvelle Edition de Genève 19796 Cet Esdras vint de Babylone: c'était un scribe versé dans la loi de Moïse, donnée par l'Eternel, le Dieu d'Israël. Et comme la main de l'Eternel, son Dieu, était sur lui, le roi lui accorda tout ce qu'il avait demandé. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19236 -- cet Esdras monta de Babylone : c'était un scribe versé dans la loi de Moïse, qu'a donnée Yahweh, le Dieu d'Israël. Comme la main de Yahweh, son Dieu, était sur lui, le roi lui accorda tout ce qu'il avait demandé. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls6 Cet Esdras vint de Babylone: c'était un scribe versé dans la loi de Moïse, donnée par l'Éternel, le Dieu d'Israël. Et comme la main de l'Éternel, son Dieu, était sur lui, le roi lui accorda tout ce qu'il avait demandé. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 Esdras, dis-je (lui-même), vint de Babylone ; c'était un docteur (scribe) habile dans la loi de Moïse, que le Seigneur Dieu avait donnée à Israël ; et le roi lui accorda tout ce qu'il lui avait demandé, car la main favorable du Seigneur son Dieu était sur lui. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français6 – cet Esdras monta de Babylone : il était un scribe versé dans la loi de Moïse qu’avait donnée l’Éternel, le Dieu d’Israël. Et le roi lui accorda toute sa requête, selon que la main de l’Éternel, son Dieu, était sur lui. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 lui, 'Èzra, était monté de Babèl, lui, l'actuaire, expert dans la tora de Moshè, qu'a donnée IHVH-Adonaï, l'Elohîms d'Israël. Le roi lui donne tout ce qu'il demande, selon la main sur lui de IHVH-Adonaï, son Elohîms. অধ্যায়টো চাওক |
Je suis venu: pourquoi n'y avait-il personne? J'ai appelé: pourquoi personne n'a-t-il répondu? Ma main est-elle trop courte pour racheter? N'ai-je pas assez de force pour délivrer? Par ma menace, je dessèche la mer, Je réduis les fleuves en désert; Leurs poissons se corrompent, faute d'eau, Et ils périssent de soif.