Esdras 6:12 - Nouvelle Edition de Genève 197912 Que le Dieu qui fait résider en ce lieu son nom renverse tout roi et tout peuple qui étendraient la main pour transgresser ma parole, pour détruire cette maison de Dieu à Jérusalem! Moi, Darius, j'ai donné cet ordre. Qu'il soit ponctuellement exécuté. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192312 Que le Dieu qui fait résider là son nom renverse tout roi et tout peuple qui étendraient la main pour changer ce décret et détruire cette maison de Dieu qui est à Jérusalem! Moi, Darius, j'ai donné cet ordre : qu'il soit ponctuellement exécuté. " অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls12 Que le Dieu qui fait résider en ce lieu son nom renverse tout roi et tout peuple qui étendraient la main pour transgresser ma parole, pour détruire cette maison de Dieu à Jérusalem! Moi, Darius, j'ai donné cet ordre. Qu'il soit ponctuellement exécuté. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 Et que le Dieu qui a établi son nom en ce lieu-là dissipe tout royaume et tout peuple qui étendrait sa main pour lui contredire, et pour ruiner cette maison qu'il a dans Jérusalem. Moi, Darius, j'ai fait cet édit (ce décret), et je veux qu'il soit présentement exécuté. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français12 Et que le Dieu qui y a fait demeurer son nom renverse tout roi et peuple qui étendrait sa main pour changer [et] pour détruire cette maison de Dieu qui est à Jérusalem. Moi, Darius, j’ai donné [cet] ordre ; qu’il soit promptement exécuté. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 L'Elohîms qui a fait demeurer son nom là exterminera tout roi et peuple qui avancera la main pour changer ou pour détruire cette maison d'Elohîms qui est à Ieroushalaîm. Moi, Dariavèsh, j'en ai donné l'ordre. Il sera exécuté avec fidélité." অধ্যায়টো চাওক |