Esdras 5:8 - Nouvelle Edition de Genève 19798 Que le roi sache que nous sommes allés dans la province de Juda, à la maison du grand Dieu. Elle se construit en pierres de taille, et le bois se pose dans les murs; le travail marche rapidement et réussit entre leurs mains. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19238 Que le roi sache que nous sommes allés dans la province de Juda, à la maison du grand Dieu. Elle se construit en pierres énormes, et le bois se pose dans les murs ; ce travail est poussé avec diligence et prospère sous leurs mains. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls8 Que le roi sache que nous sommes allés dans la province de Juda, à la maison du grand Dieu. Elle se construit en pierres de taille, et le bois se pose dans les murs; le travail marche rapidement et réussit entre leurs mains. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Que le roi sache que nous sommes allés dans la province de Judée, à la maison du grand Dieu, qui se bâtit de pierres non polies, et où la charpente se pose sur les murs ; et cet ouvrage se construit avec soin et croît entre leurs mains. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français8 Qu’il soit connu du roi que nous sommes allés dans la province de Juda, à la maison du grand Dieu ; et elle se bâtit avec de grandes pierres, et le bois se pose dans les murs ; et cet ouvrage se poursuit avec zèle et prospère dans leurs mains. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Il sera connu du roi que nous sommes allés en Iehouda, la province, la maison du grand Eloha. Elle se bâtit en pierres roulées, et le bois est intégré dans les murs. Ce travail se fait avec application et réussite, de leurs mains. অধ্যায়টো চাওক |