Esdras 5:5 - Nouvelle Edition de Genève 19795 Mais l'œil de Dieu veillait sur les anciens des Juifs. Et on laissa continuer les travaux pendant l'envoi d'un rapport à Darius et jusqu'à la réception d'une lettre sur cet objet. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19235 Mais l'oeil de leur Dieu était sur les anciens des Juifs ; et on ne leur fit pas cesser les travaux jusqu'à ce que le rapport fût parvenu à Darius et que revint une lettre à ce sujet. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls5 Mais l'oeil de Dieu veillait sur les anciens des Juifs. Et on laissa continuer les travaux pendant l'envoi d'un rapport à Darius et jusqu'à la réception d'une lettre sur cet objet. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Or l'œil de Dieu regarda favorablement les anciens des Juifs, et on ne put les arrêter. On convint que l'affaire serait portée à Darius, et qu'alors ils répondraient à cette accusation. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français5 Et l’œil de leur Dieu était sur les anciens des Juifs ; et ils ne les firent pas cesser jusqu’à ce que l’affaire parvienne à Darius ; et alors ils répondirent par lettre à ce sujet. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 L'oeil de leur Elohîms est sur les anciens des Iehoudîm. Ils ne les arrêtent pas jusqu'à ce que l'affaire soit allée à Dariavèsh. Ils répondent alors à cela par une missive. অধ্যায়টো চাওক |