Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Esdras 4:23 - Nouvelle Edition de Genève 1979

23 Aussitôt que la copie de la lettre du roi Artaxerxès eut été lue devant Rehum, Schimschaï, le secrétaire, et leurs collègues, ils allèrent en hâte à Jérusalem vers les Juifs, et firent cesser leurs travaux par violence et par force.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

23 Alors, dès que la copie de la lettre du roi Artaxerxès eut été lue devant Réhum, Samsaï, secrétaire, et leurs compagnons, ils se rendirent avec hâte à Jérusalem vers les Juifs, et il leur firent cesser le travail par violence et par force.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

23 Aussitôt que la copie de la lettre du roi Artaxerxès eut été lue devant Rehum, Schimschaï, le secrétaire, et leurs collègues, ils allèrent en hâte à Jérusalem vers les Juifs, et firent cesser leurs travaux par violence et par force.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

23 La copie de l'édit du roi Artaxerxès fut donc lue devant Réum (-) Béeltéem et le scribe Samsaï, et leurs conseillers. Et ils allèrent en grande hâte à Jérusalem, auprès des Juifs, et ils les empêchèrent de toute la force de leurs bras (repoussèrent avec un bras fort).

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

23 Alors, aussitôt que la copie de la lettre du roi Artaxerxès eut été lue devant Rehum et Shimshaï, le secrétaire, et leurs collègues, ils allèrent en hâte à Jérusalem vers les Juifs, et les firent cesser par force et par puissance.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

23 Alors, après que la copie de la missive du roi Artahshasta a été lue devant Rehoum et Shimshaï, l'actuaire, et leurs collègues, ils vont en hâte à Ieroushalaîm auprès des Iehoudîm: ils les arrêtent par la force des bras.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Esdras 4:23
8 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Réponse envoyée par le roi à Rehum, gouverneur, à Schimschaï, secrétaire, et au reste de leurs collègues, demeurant à Samarie et autres lieux de l'autre côté du fleuve: Salut, etc.


Gardez-vous de mettre en cela de la négligence, de peur que le mal n'augmente au préjudice des rois.


Alors s'arrêta l'ouvrage de la maison de Dieu à Jérusalem, et il fut interrompu jusqu'à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse.


Et du temps d'Artaxerxès, Bischlam, Mithredath, Thabeel, et le reste de leurs collègues, écrivirent à Artaxerxès, roi de Perse. La lettre fut transcrite en caractères araméens et traduite en araméen.


Car ils ne dormiraient pas s'ils n'avaient fait le mal,Le sommeil leur serait ravi s'ils n'avaient fait tomber personne;


Malheur à ceux qui méditent l'iniquité et qui forgent le mal Sur leur couche! Au point du jour ils l'exécutent, Quand ils ont le pouvoir en main.


Ils ont les pieds légers pour répandre le sang;


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন