Esdras 4:1 - Nouvelle Edition de Genève 19791 Les ennemis de Juda et de Benjamin apprirent que les fils de la captivité bâtissaient un temple à l'Eternel, le Dieu d'Israël. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19231 Lorsque les ennemis de Juda et de Benjamin apprirent que les fils de la captivité bâtissaient un temple à Yahweh, le Dieu d'Israël, অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls1 Les ennemis de Juda et de Benjamin apprirent que les fils de la captivité bâtissaient un temple à l'Éternel, le Dieu d'Israël. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Or les ennemis de Juda et de Benjamin apprirent que les Israélites, revenus de la captivité, bâtissaient un temple au Seigneur Dieu d'Israël. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français1 *Et les ennemis de Juda et de Benjamin entendirent que les fils de la transportation bâtissaient le temple de l’Éternel, le Dieu d’Israël ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Les oppresseurs de Iehouda et de Biniamîn entendent que les fils de l'exil bâtissent un palais pour IHVH-Adonaï, l'Elohîms d'Israël. অধ্যায়টো চাওক |