Ésaïe 8:18 - Nouvelle Edition de Genève 197918 Voici, moi et les enfants que l'Eternel m'a donnés, Nous sommes des signes et des présages en Israël, De la part de l'Eternel des armées, Qui habite sur la montagne de Sion. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192318 Voici que moi et mes enfants que Dieu m'a donnés, nous sommes des signes et des présages en Israël, de la part de Yahweh des armées, qui habite sur la montagne de Sion. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls18 Voici, moi et les enfants que l'Éternel m'a donnés, Nous sommes des signes et des présages en Israël, De la part de l'Éternel des armées, Qui habite sur la montagne de Sion. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 Me voici, moi et les enfants que le Seigneur m'a donnés ; nous sommes (pour être un signe et) un présage pour (dans) Israël par l'ordre du Seigneur des armées qui habite sur la montagne de Sion. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français18 Voici, moi et les enfants que l’Éternel m’a donnés, nous sommes pour signes et pour prodiges en Israël de la part de l’Éternel des armées qui demeure en la montagne de Sion. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 Me voici moi-même avec les enfants que IHVH-Adonaï m'a donnés, en signes et prodiges pour Israël, de la part de IHVH-Adonaï Sebaot, qui demeure au mont Siôn. অধ্যায়টো চাওক |