Ésaïe 8:11 - Nouvelle Edition de Genève 197911 Ainsi m'a parlé l'Eternel, quand sa main me saisit, Et qu'il m'avertit de ne pas marcher dans la voie de ce peuple: অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192311 Car ainsi m'a parlé Yahweh, quand sa main me saisit et qu'il m'avertit de ne pas suivre la voie de ce peuple, en disant: অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls11 Ainsi m'a parlé l'Éternel, quand sa main me saisit, Et qu'il m'avertit de ne pas marcher dans la voie de ce peuple: অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Car ainsi m'a parlé le Seigneur me tenant de sa main puissante, et m'avertissant de ne pas marcher dans la voie de ce peuple, en disant : অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français11 Car ainsi m’a dit l’Éternel avec main forte, et il m’a averti de ne pas marcher dans le chemin de ce peuple, disant : অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Oui, ainsi m'a dit IHVH-Adonaï, à force de main. Il me corrige pour ne pas aller sur la route de ce peuple et dire : অধ্যায়টো চাওক |