Ésaïe 7:5 - Nouvelle Edition de Genève 19795 De ce que la Syrie médite du mal contre toi, De ce qu'Ephraïm et le fils de Remalia disent: অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19235 Parce que la Syrie a médité le mal contre toi ainsi qu'Ephraïm et le fils de Romélie, en disant: অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls5 De ce que la Syrie médite du mal contre toi, De ce qu'Éphraïm et le fils de Remalia disent: অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 de ce que la Syrie, Ephraïm et le fils de Romélie ont conspiré ensemble contre toi (vous), en disant : অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français5 Parce que la Syrie a formé contre toi de mauvais desseins, Éphraïm [aussi] et le fils de Remalia, disant : অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 Puisqu'Arâm conseille contre toi le malheur, avec Èphraîm et Bèn Remalyahou, pour dire : অধ্যায়টো চাওক |