Ésaïe 60:9 - Nouvelle Edition de Genève 19799 Car les îles espèrent en moi, Et les navires de Tarsis sont en tête, Pour ramener de loin tes enfants, Avec leur argent et leur or, A cause du nom de l'Eternel, ton Dieu, Du Saint d'Israël qui te glorifie. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19239 Car les îles espèrent en moi, et les vaisseaux de Tarsis viendront les premiers ; Pour ramener tes fils de loin, avec leur argent et leur or, pour honorer le nom de Yahweh, ton Dieu, et le Saint d'Israël, parce qu'il t'a glorifié. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls9 Car les îles espèrent en moi, Et les navires de Tarsis sont en tête, Pour ramener de loin tes enfants, Avec leur argent et leur or, A cause du nom de l'Éternel, ton Dieu, Du Saint d'Israël qui te glorifie. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 Car les îles m'attendent, et les vaisseaux de la mer sont prêts depuis longtemps (dès le principe) pour ramener tes enfants de loin, avec leur argent et leur or, pour le(s) consacrer au nom du Seigneur ton Dieu, et du saint d'Israël qui (parce qu'il) t'a glorifiée. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français9 Car les îles s’attendront à moi, et les navires de Tarsis [viennent] les premiers, pour apporter tes fils de loin, leur argent et leur or avec eux, au nom de l’Éternel, ton Dieu, et au Saint d’Israël, car il t’a glorifiée. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Oui, les îles m'espèrent, en premier les navires de Tarshish, pour faire venir tes fils de loin, leur argent et leur or avec eux pour le nom de IHVH-Adonaï, ton Elohîms, pour le sacré d'Israël; oui, il te fait resplendir. অধ্যায়টো চাওক |