Ésaïe 6:6 - Nouvelle Edition de Genève 19796 Mais l'un des séraphins vola vers moi, tenant à la main une pierre ardente, qu'il avait prise sur l'autel avec des pincettes. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19236 Mais l'un des Séraphins vola vers moi, tenant à la main un charbon ardent, qu'il avait pris sur l'autel avec des pincettes. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls6 Mais l'un des séraphins vola vers moi, tenant à la main une pierre ardente, qu'il avait prise sur l'autel avec des pincettes. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 Mais (Et) un des séraphins vola vers moi, tenant dans sa main un charbon ardent (caillou) qu'il avait pris avec des pincettes de dessus l'autel ; অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français6 Et l’un des séraphins vola vers moi ; et il avait en sa main un charbon ardent qu’il avait pris de dessus l’autel avec des pincettes ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 L'un des seraphîm vole vers moi, un brandon dans sa main. Il l'a pris avec des pincettes sur l'autel. অধ্যায়টো চাওক |