Ésaïe 57:4 - Nouvelle Edition de Genève 19794 De qui vous moquez-vous? Contre qui ouvrez-vous une large bouche Et tirez-vous la langue? N'êtes-vous pas des enfants de péché, Une race de mensonge, অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19234 De qui vous moquez-vous? Contre qui ouvrez-vous la bouche, et tirez-vous la langue? N'êtes-vous pas des enfants de prévarication, une race de mensonge? অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls4 De qui vous moquez-vous? Contre qui ouvrez-vous une large bouche Et tirez-vous la langue? N'êtes-vous pas des enfants de péché, Une race de mensonge, অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 De qui vous êtes-vous joués ? contre qui avez-vous ouvert une large bouche, et tiré la langue ? n'êtes-vous pas des scélérats (fils criminels), une race bâtarde (mensongère), অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français4 De qui vous moquez-vous ? Contre qui allongez-vous la bouche, [et] tirez-vous la langue ? N’êtes-vous pas des enfants de transgression, une semence de mensonge, অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Sur qui vous délectez-vous, sur qui élargissez-vous la bouche, allongez-vous la langue ? N'êtes-vous pas les enfants de la carence, une semence de mensonge, অধ্যায়টো চাওক |