Ésaïe 57:16 - Nouvelle Edition de Genève 197916 Je ne veux pas contester à toujours, Ni garder une éternelle colère, Quand devant moi tombent en défaillance les esprits, Les âmes que j'ai faites. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192316 Car je ne veux pas contester à jamais, ni garder un courroux éternel ; car devant moi tomberaient en défaillance l'esprit et les âmes que j'ai faites. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls16 Je ne veux pas contester à toujours, Ni garder une éternelle colère, Quand devant moi tombent en défaillance les esprits, Les âmes que j'ai faites. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique16 Car je ne disputerai pas éternellement, et ma colère ne durera pas toujours, parce que (un) l'esprit est sorti (sortira) de moi, et que j'ai créé les âmes (créerai des souffles de vie). অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français16 Car je ne contesterai pas à toujours, et je ne me courroucerai pas à jamais ; car l’esprit défaillirait devant moi et les âmes que j’ai faites. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni16 Car je ne disputerai pas en pérennité; je n'écumerai pas avec persistance. Oui, le souffle l'enveloppe face à moi. Moi, j'ai fait les haleines ! অধ্যায়টো চাওক |