Ésaïe 52:1 - Nouvelle Edition de Genève 19791 Réveille-toi! réveille-toi! revêts ta parure, Sion! Revêts tes habits de fête, Jérusalem, ville sainte! Car il n'entrera plus chez toi ni incirconcis ni impur. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19231 Réveille-toi, réveille-toi, revêts ta force, Sion ! Revêts tes habits de fête, Jérusalem, ville sainte ! Car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus chez toi désormais. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls1 Réveille-toi! réveille-toi! revêts ta parure, Sion! Revêts tes habits de fête, Jérusalem, ville sainte! Car il n'entrera plus chez toi ni incirconcis ni impur. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Lève-toi, lève-toi, revêts-toi de ta force, Sion ; revêts-toi des vêtements de ta gloire, Jérusalem, ville du saint, car à l'avenir l'incirconcis et l'impur ne te traversera(ont) plus. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français1 Réveille-toi, réveille-toi, revêts-toi de ta force, Sion ! Revêts-toi de tes vêtements de parure, Jérusalem, ville sainte ! car l’incirconcis et l’impur n’entreront plus en toi. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Éveille-toi, éveille-toi, revêts ton énergie, Siôn; revêts les habits de ta splendeur, Ieroushalaîm, ville du sanctuaire ! Non, il ne continuera pas encore à venir vers toi, l'incirconcis, le contaminé. অধ্যায়টো চাওক |