Ésaïe 5:26 - Nouvelle Edition de Genève 197926 Il élève une bannière pour les peuples lointains, Et il en siffle un des extrémités de la terre: Et voici, il arrive avec promptitude et légèreté. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192326 Il dresse une bannière pour les nations éloignées ; Il les siffle des extrémités de la terre. Et voici qu'ils arrivent, prompts et légers. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls26 Il élève une bannière pour les peuples lointains, Et il en siffle un des extrémités de la terre: Et voici, il arrive avec promptitude et légèreté. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique26 Il élèvera un (son) étendard pour (parmi) les peuples lointains ; il (en) (l') appellera (un) d'un coup de sifflet des extrémités de la terre, et il accourra aussitôt avec une vitesse prodigieuse (promptement). অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français26 Et il élèvera un étendard devant les nations lointaines : et il en sifflera une des bouts de la terre ; et voici, elle viendra, rapide [et] légère. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni26 Il élève une bannière pour les nations, au loin. Il le siffle du bout de la terre, et voici, vite, léger, il vient. অধ্যায়টো চাওক |