Ésaïe 45:6 - Nouvelle Edition de Genève 19796 C'est afin que l'on sache, du soleil levant au soleil couchant, Que à part moi il n'y a point de Dieu: Je suis l'Eternel, et il n'y en a point d'autre. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19236 afin que l'on sache; du levant au couchant, qu'il n'y a rien en dehors de moi! Je suis Yahweh, et il n'y en a point d'autre; অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls6 C'est afin que l'on sache, du soleil levant au soleil couchant, Que hors moi il n'y a point de Dieu: Je suis l'Éternel, et il n'y en a point d'autre. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 afin que l'on sache, du lever du soleil au couchant, qu'il n'y a pas de Dieu hors de moi. Je suis le Seigneur, et il n'y en a pas d'autre. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français6 afin qu’ils sachent, depuis le lever du soleil et depuis le couchant, qu’il n’y en a point hors moi. Moi, je suis l’Éternel, et il n’y en a pas d’autre, অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 pour qu'ils le sachent de l'orient du soleil et de l'occident : non, rien sauf moi, moi, IHVH-Adonaï, et nul autre, অধ্যায়টো চাওক |