Ésaïe 45:2 - Nouvelle Edition de Genève 19792 Qu'il tient par la main, Pour terrasser les nations devant lui, Et pour relâcher la ceinture des rois, Pour lui ouvrir les portes, Afin qu'elles ne soient plus fermées; Je marcherai devant toi, J'aplanirai les chemins montueux, Je romprai les portes d'airain, Et je briserai les verrous de fer. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19232 Moi, je marcherai devant toi ; j'aplanirai les chemins montueux; je romprai les portes d'airain, et je briserai les verrous de fer. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls2 Qu'il tient par la main, Pour terrasser les nations devant lui, Et pour relâcher la ceinture des rois, Pour lui ouvrir les portes, Afin qu'elles ne soient plus fermées; Je marcherai devant toi, J'aplanirai les chemins montueux, Je romprai les portes d'airain, Et je briserai les verrous de fer. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 J'irai devant toi (lui), et j'humilierai les grands (glorieux) de la terre ; je romprai les portes d'airain, et je briserai les gonds (barres) de fer ; অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français2 Moi, j’irai devant toi, et j’aplanirai les choses élevées ; je briserai les portes d’airain, et je casserai les barres de fer ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 Moi, je vais en face de toi; je redresse les pentes, je brise les portails de bronze, je broie les traverses de fer. অধ্যায়টো চাওক |