Ésaïe 43:2 - Nouvelle Edition de Genève 19792 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi; Et les fleuves, ils ne te submergeront point; Si tu marches dans le feu, tu ne te brûleras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19232 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi; par les fleuves, ils ne t'engloutiront point; quand tu marcheras au milieu du feu, tu ne seras point brûlé et la flamme ne t'embrasera point. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi; Et les fleuves, ils ne te submergeront point; Si tu marches dans le feu, tu ne te brûleras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 Lorsque tu traverseras les eaux, je serai avec toi, et les fleuves ne te submergeront pas ; lorsque tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brûlé, et la flamme ne t'embrasera pas. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français2 Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les rivières, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brûlé, et la flamme ne te consumera pas. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 Oui, tu passes dans les eaux, je suis avec toi; dans les fleuves, ils ne t'inonderont pas. Oui, tu iras dans le feu, tu ne seras pas stigmatisé, la flamme ne te brûlera pas. অধ্যায়টো চাওক |