Ésaïe 41:23 - Nouvelle Edition de Genève 197923 Dites ce qui arrivera plus tard, Pour que nous sachions si vous êtes des dieux; Faites seulement quelque chose de bien ou de mal, Pour que nous le voyions et le regardions ensemble. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192323 Annoncez les choses qui arriveront plus tard, et nous saurons que vous êtes des dieux ! Faites du bien ou faites du mal, que nous voyions et que nous admirions ensemble! অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls23 Dites ce qui arrivera plus tard, Pour que nous sachions si vous êtes des dieux; Faites seulement quelque chose de bien ou de mal, Pour que nous le voyions et le regardions ensemble. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique23 Annoncez ce qui doit arriver à l'avenir, et nous saurons que vous êtes dieux ; faites bien ou mal, si vous le pouvez, afin que nous le disions et que nous le voyions ensemble. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français23 – déclarez les choses qui vont arriver dans la suite, et nous saurons que vous êtes des dieux ; oui, faites du bien et faites du mal, afin que nous le considérions et le voyions ensemble. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni23 rapportez-nous les signes du futur : nous saurons que vous êtes des Elohîms; de même, faites bien ou mal, nous considérerons et verrons ensemble. অধ্যায়টো চাওক |
Si donc vous ne me faites pas connaître le songe, la même sentence vous enveloppera tous; vous voulez vous préparer à me dire des mensonges et des faussetés, en attendant que les temps soient changés. C'est pourquoi dites-moi le songe, et je saurai si vous êtes capables de m'en donner l'explication.