Ésaïe 41:10 - Nouvelle Edition de Genève 197910 Ne crains rien, car je suis avec toi; Ne promène pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu; Je te fortifie, je viens à ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192310 Ne crains point, car, je suis avec toi ; ne regarde pas avec inquiétude, car je suis ton Dieu; je t'ai saisi fortement, et je t'aide, et je te soutiens par la droite de ma justice. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls10 Ne crains rien, car je suis avec toi; Ne promène pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu; Je te fortifie, je viens à ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 Ne crains pas, car je suis avec toi ; ne te détourne pas, car je suis ton Dieu ; je t'ai fortifié, je t'ai secouru, et la droite de mon juste t'a soutenu. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français10 ne crains point, car je suis avec toi ; ne sois pas inquiet, car moi je suis ton Dieu. Je te fortifierai ; oui, je t’aiderai ; oui, je te soutiendrai par la droite de ma justice. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 Ne frémis pas, oui, je suis avec toi. Ne t'effare pas; oui, je suis ton Elohîms. Je t'ai affermi, je t'ai même aidé, je t'ai appuyé, même, par la droite de ma justice. অধ্যায়টো চাওক |