Ésaïe 40:24 - Nouvelle Edition de Genève 197924 Ils ne sont pas même plantés, pas même semés, Leur tronc n'a pas même de racine en terre: Il souffle sur eux, et ils se dessèchent, Et un tourbillon les emporte comme le chaume. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192324 à peine sont-ils plantés, à peine sont-ils semés; à peine leur tronc a-t-il pris racine en terre, il souffle sur eux, et ils sèchent, et l'ouragan les emporte comme le chaume. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls24 Ils ne sont pas même plantés, pas même semés, Leur tronc n'a pas même de racine en terre: Il souffle sur eux, et ils se dessèchent, Et un tourbillon les emporte comme le chaume. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique24 (A la vérité) Ils n'avaient pas (leur tronc n'avait) été (ni) planté(s) ni semé(s), et leur tronc n'avait pas jeté de racines en (ni enracine dans la) terre ; tout à coup il a soufflé sur eux, et ils se sont desséchés, le tourbillon les a emportés (emportera) comme le chaume. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français24 ils ne seront pas même plantés, ils ne seront pas même semés, leur tige ne sera même pas enracinée dans la terre, qu’il soufflera sur eux, et ils seront desséchés, et le tourbillon les enlèvera comme du chaume. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni24 À peine plantés, à peine semés, ayant à peine racine en terre de leur tronc, il souffle aussi contre eux et ils sèchent. La tempête les emporte comme une paille. অধ্যায়টো চাওক |