Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Ésaïe 38:11 - Nouvelle Edition de Genève 1979

11 Je disais: Je ne verrai plus l'Eternel, L'Eternel, sur la terre des vivants; Je ne verrai plus aucun homme Parmi les habitants du monde!

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

11 Je disais : Je ne verrai plus Yahweh, Yahweh sur la terre des vivants ; je ne verrai plus les hommes, parmi les habitants du silencieux séjour!

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

11 Je disais: Je ne verrai plus l'Éternel, L'Éternel, sur la terre des vivants; Je ne verrai plus aucun homme Parmi les habitants du monde!

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

11 J'ai dit : Je ne verrai plus (pas) le Seigneur Dieu dans la terre des vivants ; je ne verrai plus aucun homme, ni d'habitant du repos.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

11 Je disais : Je ne verrai pas Jah, Jah dans la terre des vivants ! Avec les habitants du lieu où tout a cessé, je ne contemplerai plus l’homme.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

11 J'ai dit : Je ne verrai pas Yah, Yah en terre des vivants. Je ne regarderai plus encore l'humain avec les habitants de la durée.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Ésaïe 38:11
7 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Oh! si je n'étais pas sûr de voir la bonté de l'EternelSur la terre des vivants!…


Béni soit l'Eternel!Car il a signalé sa grâce envers moi,Comme si j'avais été dans une ville forte.


Là est Elam, avec toute sa multitude, Autour est son sépulcre; Tous sont morts, sont tombés par l'épée; Ils sont descendus incirconcis dans les profondeurs de la terre, Eux qui répandaient la terreur dans le pays des vivants, Et ils ont porté leur ignominie vers ceux qui descendent dans la fosse.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন