Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Ésaïe 32:5 - Nouvelle Edition de Genève 1979

5 On ne donnera plus à l'insensé le nom de noble, Ni au fourbe celui de magnanime.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

5 L'insensé ne sera plus appelé noble, et on ne dira plus du fourbe qu'il est magnanime.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

5 On ne donnera plus à l'insensé le nom de noble, Ni au fourbe celui de magnanime.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

5 On ne donnera plus à l'insensé le nom de prince, ni au fourbe (frauduleux) celui de grand ;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

5 L’homme vil ne sera plus appelé noble, et on ne dira pas l’avare généreux.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

5 Le vil ne sera plus crié : "Gratificateur"; Le malin ne sera plus dit : "Opulent".

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Ésaïe 32:5
8 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Toi, Eternel! tu les garderas,Tu les préserveras de cette race à jamais.


Il regarde avec dédain celui qui est méprisable,Mais il honore ceux qui craignent l'Eternel;Il ne se rétracte point, s'il fait un serment à son préjudice.


Les armes du fourbe sont pernicieuses; Il forme de coupables desseins, Pour perdre les malheureux par des paroles mensongères, Même quand la cause du pauvre est juste.


Malheur à ceux qui appellent le mal bien, et le bien mal, Qui changent les ténèbres en lumière, et la lumière en ténèbres, Qui changent l'amertume en douceur, et la douceur en amertume!


Et vous verrez de nouveau la différence Entre le juste et le méchant, Entre celui qui sert Dieu Et celui qui ne le sert pas.


Que mon seigneur ne prenne pas garde à ce méchant homme, à Nabal, car il est comme son nom; Nabal est son nom, et il y a chez lui de la folie. Et moi, ta servante, je n'ai pas vu les gens que mon seigneur a envoyés.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন