Ésaïe 3:8 - Nouvelle Edition de Genève 19798 Jérusalem chancelle, Et Juda s'écroule, Parce que leurs paroles et leurs œuvres sont contre l'Eternel, Bravant les regards de sa majesté. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19238 Car Jérusalem chancelle et Juda s'écroule, parce que leurs paroles et leurs oeuvres sont contre Yahweh, pour braver le regard de sa majesté. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls8 Jérusalem chancelle, Et Juda s'écroule, Parce que leurs paroles et leurs oeuvres sont contre l'Éternel, Bravant les regards de sa majesté. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Car Jérusalem chancelle (s'est écroulée) et Juda va tomber (est renversé), parce que leurs paroles et leursœuvres (inventions) sont contre le Seigneur, pour provoquer les yeux de sa majesté. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français8 Car Jérusalem bronche, et Juda tombe ; parce que leur langue et leurs actions sont contre l’Éternel, pour braver les yeux de sa gloire. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Oui, Ieroushalaîm a trébuché, Iehouda est tombé; oui, leur langue et leurs agissements sont contre IHVH-Adonaï, pour se rebeller aux yeux de sa gloire. অধ্যায়টো চাওক |