Ésaïe 28:4 - Nouvelle Edition de Genève 19794 Et la fleur fanée, qui fait l'éclat de sa parure, Sur la cime de la fertile vallée, Sera comme une figue hâtive qu'on aperçoit avant la récolte, Et qui, à peine dans la main, est aussitôt avalée. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19234 et il en sera de la fleur éphémère qui fait l'éclat de leur parure, au sommet de la fertile vallée, comme d'une figue mûrie avant l'été; celui qui l'aperçoit, l'a à peine dans la main, qu'il l'avale. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls4 Et la fleur fanée, qui fait l'éclat de sa parure, Sur la cime de la fertile vallée, Sera comme une figue hâtive qu'on aperçoit avant la récolte, Et qui, à peine dans la main, est aussitôt avalée. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Et la fleur passagère qui fait le faste et la joie (de la gloire et de l'exultation) de ceux qui habitent en haut de la très fertile vallée, sera (tombera) comme un fruit qui mûrit avant les autres fruits de l'automne ; dès que quelqu'un l'aperçoit, il le prend de la main, et le mange(ra) (aussitôt). অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français4 et la fleur flétrie de son bel ornement qui est sur le sommet de la riche vallée sera comme un fruit précoce avant l’été : dès que celui qui l’aperçoit l’a vu, à peine il est dans sa main, il l’avale. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Et c'est le bourgeon fané, la gazelle de sa splendeur, qui est sur la tête du val des huiles, comme prémice d'avant l'été que voit son voyant; encore dans sa paume, il l'engloutit. অধ্যায়টো চাওক |