Ésaïe 27:7 - Nouvelle Edition de Genève 19797 L'Eternel l'a-t-il frappé comme il a frappé ceux qui le frappaient? L'a-t-il tué comme il a tué ceux qui le tuaient? অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19237 L'a-t-il frappé comme il a frappé ceux qui le frappaient? L'a-t-il tué comme furent tués ceux qu'il avait tués? অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls7 L'Éternel l'a-t-il frappé comme il a frappé ceux qui le frappaient? L'a-t-il tué comme il a tué ceux qui le tuaient? অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 Est-ce que Dieu (le Seigneur) l'a frappé (d'une plaie semblable) comme il a frappé ses tyrans (à celle dont l'a frappé l'ennemi) ? et le massacre de ceux qu'il a tués a-t-il égalé celui des persécuteurs (ou Israël a-t-il été tué, comme le Seigneur a tué ceux qu'il a tués à l'ennemi) ? অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français7 L’a-t-il frappé selon le coup de ceux qui l’ont frappé ? A-t-il été tué selon la tuerie de ceux qu’il a tués ? অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 L'a-t-il frappé du frappement de son frappeur, ou tué de la tuerie de ses tués ? অধ্যায়টো চাওক |