Ésaïe 27:4 - Nouvelle Edition de Genève 19794 Il n'y a point en moi de colère; Mais si je trouve à combattre des ronces et des épines, Je marcherai contre elles, je les consumerai toutes ensemble, অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19234 Qui me donnera des ronces; et des épines à combattre? Je marcherai contre elles, je les brûlerai toutes. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls4 Il n'y a point en moi de colère; Mais si je trouve à combattre des ronces et des épines, Je marcherai contre elles, je les consumerai toutes ensemble, অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Je n'ai pas de colère (d'indignation). Qui me donnera des ronces et des épines qui m'attaquent (dans le combat) ? Je marcherai contre elles, je les consumerai (aussi) toutes ensemble. (?) অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français4 Il n’y a pas en moi de fureur. Oh ! si j’avais les ronces et les épines en bataille contre moi, je marcherais contre elles ; je les brûlerais ensemble. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Pour moi, pas de brûlure ! Qui me donnera d'être paliure et broussaille ? En guerre, je trépigne contre elle, je les incendie ensemble. অধ্যায়টো চাওক |