Ésaïe 26:20 - Nouvelle Edition de Genève 197920 Va, mon peuple, entre dans ta chambre, Et ferme la porte derrière toi; Cache-toi pour quelques instants, Jusqu'à ce que la colère soit passée. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192320 Va, mon peuple, entre dans tes chambres, et ferme tes portes sur toi; cache-toi pour quelques instants; jusqu'à ce que la colère ait passé. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls20 Va, mon peuple, entre dans ta chambre, Et ferme la porte derrière toi; Cache-toi pour quelques instants, Jusqu'à ce que la colère soit passée. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique20 Va, mon peuple, entre dans ta (tes) chambre(s) ; ferme tes portes sur toi, et cache-toi pour un moment, jusqu'à ce que la colère (l'indignation) soit passée. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français20 Viens, mon peuple, entre dans tes chambres et ferme tes portes sur toi ; cache-toi pour un petit moment, jusqu’à ce que l’indignation soit passée. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni20 Va, mon peuple, viens en tes chambres; ferme ta porte sur toi. Dissimule-toi à peine un instant, que passe l'exaspération. অধ্যায়টো চাওক |