Ésaïe 26:1 - Nouvelle Edition de Genève 19791 En ce jour, on chantera ce cantique dans le pays de Juda:Nous avons une ville forte;Il nous donne le salut pour murailles et pour remparts. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19231 En ce jour-là, on chantera ce cantique dans la terre de Juda: Nous avons une ville forte! Il fait de son salut le mur et l'avant-mur, অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls1 En ce jour, on chantera ce cantique dans le pays de Juda: Nous avons une ville forte; Il nous donne le salut pour murailles et pour rempart. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 En ce jour, on chantera ce cantique dans la terre de Juda : Sion est notre ville forte ; le sauveur en sera la muraille et le boulevard (avant-mur). অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français1 En ce jour-là sera chanté ce cantique dans le pays de Juda : Nous avons une ville forte : il a mis le salut pour murailles et pour remparts. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 En ce jour, ce poème sera poétisé en terre de Iehouda : "À nous, la ville inexorable ! Il y place le salut, les enceintes, l'avant-mur. অধ্যায়টো চাওক |
Les cris de réjouissance et les cris d'allégresse, Les chants du fiancé et les chants de la fiancée, La voix de ceux qui disent: Louez l'Eternel des armées, Car l'Eternel est bon, car sa miséricorde dure à toujours! La voix de ceux qui offrent des sacrifices d'actions de grâces Dans la maison de l'Eternel. Car je ramènerai les captifs du pays, je les rétablirai comme autrefois, Dit l'Eternel.