Ésaïe 25:2 - Nouvelle Edition de Genève 19792 Car tu as réduit la ville en un monceau de pierres, La cité forte en un tas de ruines; La forteresse des barbares est détruite, Jamais elle ne sera rebâtie. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19232 Car vous avez fait de la ville un monceau de pierres, et de la cité fortifiée une ruine; la citadelle des barbares n'est plus une ville, elle ne sera jamais rebâtie. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls2 Car tu as réduit la ville en un monceau de pierres, La cité forte en un tas de ruines; La forteresse des barbares est détruite, Jamais elle ne sera rebâtie. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 Car vous avez réduit la (une) ville en un monceau ; la (une) ville forte (puissante) n'est plus qu'une ruine, la demeure des étrangers, afin qu'elle cesse d'être une ville, et qu'elle ne soit jamais rebâtie. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français2 Car tu as fait d’une ville un monceau de pierres ; d’une cité fortifiée, des ruines ; d’un palais d’étrangers, qu’il ne soit plus une ville : il ne sera jamais rebâti. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 Oui, tu as mis la ville en galgal, la cité fortifiée en décombres, le château des barbares non plus une ville. En pérennité elle ne sera pas rebâtie. অধ্যায়টো চাওক |