Ésaïe 24:11 - Nouvelle Edition de Genève 197911 On crie dans les rues, parce que le vin manque; Toute réjouissance a disparu, L'allégresse est bannie du pays. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192311 On pousse des clameurs dans les rues, faute de vin! toute allégresse a disparu, la joie est bannie de la terre. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls11 On crie dans les rues, parce que le vin manque; Toute réjouissance a disparu, L'allégresse est bannie du pays. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 On criera dans les rues (places publiques), parce que le vin manque (au sujet de vin, note) ; toute joie a cessé, l'allégresse de la terre a été bannie. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français11 Il y a un cri dans les rues au sujet du vin. Toute joie est assombrie, l’allégresse est bannie du pays ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Elle hurle pour du vin dans les allées; toute joie soire, la liesse est exilée de la terre. অধ্যায়টো চাওক |