Ésaïe 22:13 - Nouvelle Edition de Genève 197913 Et voici de la gaîté et de la joie! On égorge des bœufs et l'on tue des brebis, On mange de la viande et l'on boit du vin: Mangeons et buvons, car demain nous mourrons! অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192313 Et voici la fête, la réjouissance; on égorge les boeufs, on tue des brebis, on se gorge de viandes et on boit du vin, "Mangeons, et buvons, car demain nous mourrons!" অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls13 Et voici de la gaîté et de la joie! On égorge des boeufs et l'on tue des brebis, On mange de la viande et l'on boit du vin: Mangeons et buvons, car demain nous mourrons! - অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique13 et au lieu de cela voici la gaieté et la joie, on tue des veaux et on égorge des moutons (béliers). On mange de la viande et on boit du vin : Mangeons et buvons, car demain nous mourrons. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français13 et voici, l’allégresse et la joie ! On tue des bœufs et on égorge des moutons, on mange de la chair et on boit du vin : Mangeons et buvons, car demain nous mourrons ! অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni13 Mais voici l'exultation, la joie : tuer le bovin, égorger l'ovin, manger de la chair, boire du vin. "Manger et boire; oui, nous mourrons demain"! অধ্যায়টো চাওক |